Keine exakte Übersetzung gefunden für المواد الحيوية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch المواد الحيوية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Suisse Mme Bettina Hitzfeld Office fédéral de l'environnement, des forêts et du paysage Division substances, sols et biotechnologie
    شعبة المواد والتربة والتكنولوجيا الحيوية
  • Les matériaux biologiques de l'arche du Dr Bell on été cryogénisés en quarantaine pour de futures études.
    (حُفظَتْ الموادّ الحيويّة مِن سفينة الد. (بيل .بدرجات حرارة متدنّية لدراستها مستقبلاً
  • Les plus grands avaient pris du retard à l'école par suite de carences en fer et autres substances vitales.
    ومَن هم أكبر منهم سنا أصبحوا بطيئين في التعلم في المدارس بسبب نقص الحديد ومواد حيوية أخرى.
  • Il est aussi accordé toute l'attention voulue aux biotechnologies, aux équipements de pointe et aux biocombustibles.
    كما حظيت بالاهتمام الواجب التكنولوجيا الاحيائية، والمواد المتقدمة، والوقود الحيوي.
  • De surcroît, les océans ont été définis comme un réservoir inépuisable de substances alimentaires de haute qualité, de substances de lutte contre l'encrassement biologique et la corrosion, de biocapteurs, biocatalyseurs, biopolymères et autres composés d'intérêt industriel78.
    وإلى جانب ذلك، من المعروف عن خصائص المحيطات أنها مستودع لا حدود له للغذاء عالي الجودة والمواد الحيوية المضادة للتسمم والمواد المضادة للتآكل، وأجهزة الاستشعار البيولوجية ، والمواد البيولوجية الحفازة، والبوليمرات البيولوجية والمركبات الأخرى المهمة للصناعة(78).
  • Je t'amène au Disneyland de la chimie, et tu veux un putain d'antibiotique ?
    أحضرتك إلى أقوى مواد كيميائية وتريد مضاد حيوي؟
  • Métaux lourds, toxines et fouille du domicile.
    قم باختبار الكشف عن التسمم بالمعادن الثقيلة، المواد العضوية والسموم الحيوية، وقم بتفتيش منزله
  • Le Ministère slovaque de l'économie, en coopération avec la Chambre slovaque du commerce et de l'industrie, organise des séminaires et des ateliers qui permettent aux participants d'approfondir leur connaissance des directives sur le contrôle des exportations et des réexportations, ainsi que sur la création de bases de données répertoriant les entreprises et les individus sujets à caution et les produits (critiques) soumis à contrôle.
    وتنظم وزارة اقتصاد جمهورية سلوفاكيا بالتعاون مع غرفة الأعمال والصناعة السلوفاكية حلقات دراسية وحلقات عمل تتيح للمشاركين فيها تحسين إلمامهم بالتوجيهات المتعلقة بمراقبة التصدير وإعادة التصدير، وكذلك اطلاعهم على إنشاء قواعد بيانات تضم الشركات والأشخاص غير الجديرين بالثقة، والمواد (الحيوية) الخاضعة للمراقبة.
  • Toutefois, comme d'autres pays en développement, le Nigéria a aussi besoin d'obtenir du Groupe des fournisseurs nucléaires l'assurance que l'accès à la technologie et aux matières nucléaires vitales dont il a besoin pour assurer son développement socio-économique, y compris la production d'électricité, ne lui sera pas interdit.
    غير أن نيجيريا، شأنها في ذلك شأن البلدان النامية الأخرى، تحتاج إلى ضمانات من الفريق المسؤول عن الإمدادات النووية بأنه لن يمنع التكنولوجيا والمواد النووية الحيوية لتنميتها الاجتماعية - الاقتصادية، بما في ذلك توليد الطاقة.
  • Ces substances ne sont peut-être pas indispensables pour la survie de l'humanité mais, comme les eaux souterraines, il s'agit de ressources rares d'importance stratégique pour les États.
    فهذه المواد قد لا تكون حيوية لبقاء الإنسان ولكنها، شأنها شأن المياه الجوفية، موارد شحيحة لها أهمية استراتيجية للدول.